IONCROSS installation
-
adoxa wrote:
<rant>Argh! It’s etc people! As in et cetera.</rant>Hahaha, don’t try fixing spelling and grammar around here or I think you’ll turn insane
Just be careful about “killing UAC”. You need to know what you’re doing or you could run into trouble.
-
@ Adoxa… lol my bad… that’s my brain firing faster than my fingers there
@ rsabatino, 8-) live long and prosper bud… Facebook’s too quiet without ya…FF is right… I just assume everyone has a symbiotic relationship with there OS… and knows what doing in there… and what they feed it.
& I dare say… most of the above is relevant to win7 as well… but my ships mainframe was built for vista… & strangely enough… so was I -
et cet era… etc.
hmm.
French, as we all know.
And the Brits had a 400-year war with the French.
hmmm…
So why not:
“and so on”… aso.?
Voudriez-vous une tasse de the avec moi, mes amis?
Ze Mad 'Atter!
-
er, actually etc. has not come from the french but directly from latin to all europe where it means somewhat like "and other (things, similar stuff, maybe rather “rest” than “other”). pretty sure that the germanic and slavish languages did not get it only from the french.
[/offtopic] -
Gisteron wrote:
er, actually etc. has not come from the french but directly from latin to all europe where it means somewhat like "and other (things, similar stuff, maybe rather “rest” than “other”). pretty sure that the germanic and slavish languages did not get it only from the french.I’m wondering if you have ein computer feilur!?
Let’s see…
Anglais to Latin:
“and so on” = “ita in”= “Italian” with the ‘l’ and an ‘a’ missing. Hmm… well, Latin is the old Italian language…
An alternative: “and this type” = “quod is typus”
From Latin, et cet era:
“et” = “and”
“cet” has no meaning.
“era” = “mistress”…!!Hey, that’s a good find!
However, “et cetera” = “and the rest”.
So - you are probably right, but - Why you rain on my parade?! I was having some fun!
Want me to start on the Kaiser wars next? Huh? Or prove that all blond Germans are of Greek origin and used to wear skirts?
aso…! (etc…! en Anglais)
-
don’t mind, dude, just a slight correcture. as its actually not et cet era, but really et cetera at least in all languages known to me and is always used not as “and so on” whatfor the english has aso, the german has usw and e.g. the russians have итд while etc in at least all of them does mean rather “and restage”, “and other”, “and similar”. anyway better to get back to topic now, sorry for that irrelevant inclusion.
-
Read my post better… “et cetera” and I gave you credit for being right too.
And for the second und Laetste Zeit: Correction. not “correcture”!